Ogün Duman
Ogün Duman 1971’de Almanya’nın Mannheim kentinde doğdu. Yükseköğrenimini Hacettepe Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde tamamladı. İlk çevirisi “Efendinin İnsanlığı”, 1994 yılında yayımlandı. Norbert Gstrein ve Margit Schreiner’den yaptığı çevirileriyle Avusturya Kültür Bakanlığı’nın Çeviriyi Destekleme Ödülü’nü aldı. Yurtdışında çeşitli çeviri atölyelerine ve seminerlere katıldı. Çevirmenliğin dışında Avrupa Birliği akreditasyonlu simultane tercüman olarak çalışan Ogün Duman, Konferans Tercümanları Derneği TKTD üyesi, Kitap Çevirmenleri Meslek Birliği ÇEVBİR’in kurucularındandır.
Dilimize kazandırdığı eserler arasında Max Frisch’ten “Günlükler 1966-1971”, “Sorular Sorular Sorular”, Martin Walser’den “Eleştirmenin Ölümü”, Stefan Zweig’tan “Amerigo”, “Olağanüstü Bir Gece”, “Amok Koşucusu”, “Korku”, “Satranç”, “Bir Çöküşün Öyküsü”, “Bir Kadının Hayatından Yirmi Dört Saat”, “Kızıl”, Franz Kafka’dan Dönüşüm, Margit Schreiner’den “Hayal Kırıklıkları Kitabı”, Ralf Rothmann’dan “Genç Işık”, “Deniz Kenarında Geyikler” gibi çevirilerin yanı sıra Oya Atalay Franck’tan “Mimari ve Politika”, Elmar Holenstein’dan “Felsefe Atlası”, Harald Fritzsch’ten “Yanılıyorsunuz Einstein”, Werner Schiffauer’dan “İslamcılığın Ardından” ve “Sobotta Anatomi” gibi kurgu dışı kitaplar da yer alıyor.
Ogün Duman bir kız çocuğu babası, İstanbul Anadolu yakasında yaşıyor.